Una agrupación de bibliófilos sin corsés
A Amadeu Pons, coleccionista de goigs Al poco tiempo de aparecer la que sin duda fue una de las revistas literarias más importantes de la cultura catalana de la primera mitad del siglo XX, La Nostra...
View ArticleLa imprenta del Julián Calvo ficticio y la carrera editorial del Julián Calvo...
Las promesas un tanto vagas de una revista de cuyo título puede deducirse que dedicada a la economía y el comercio (Revista Fiduciaria y Comercial), una importante empresa constructora y el compromiso...
View ArticleHistorias tras una fotografía histórica
No hay duda de que la edición y la literatura crea compañeros un tanto extraños y a menudo une a personajes de lo más peculiares. Es el caso de la fotografía de grupo en la que aparecen, de izquierda...
View ArticleGiménez Siles, Arderíus y la imprenta Argis
En sus nunca bastante leídas memorias, publicadas en 1972, el editor José Ruiz Castillo Basala describía al también editor y librero madrileño Rafael Giménez Siles (1900-1991) en los siguientes...
View ArticleHonoré de Balzac, editor
Los escritores siempre han considerado el dinero con una mezcla de estima y de desprecio, pero sus atracciones y repulsiones nunca han sido tan poderosamente comprendidas, pues Balzac era al mismo...
View ArticleEdiciones, traducciones y universalidad de Terra Baixa
El protagonista de la obra teatral de Àngel Guimerà Terra Baixa, Manelic —que se ha interpretado como un remedo de «el buen salvaje roussoniano» y como el único que se atreve a enfrentarse al poderoso...
View ArticleEnrique Sordo, prolijo y polifacético trabajador editorial
Sin pretenderlo, el escritor, crítico literario y traductor Enrique Sordo (1923-1997) se convirtió en 1983 en uno de los ejes de la polémica que suscitó el traductor Jordi Arbonés (1929-2001) cuando,...
View ArticleCaer y levantarse: Urbain Canel, el editor de los románticos franceses
Si bien suele tomarse 1827 como el año fundacional del romanticismo en Francia, debido al carácter de manifiesto que se atribuye al prefacio al Cromwell de Victor Hugo (1802-1885), es evidente que el...
View ArticleLas primeras traducciones de obras de Mercè Rodoreda
Es muy probable que cuando en 1971 apareció en la prestigiosa Gallimard la traducción francesa de La plaça del Diamant, de Mercè Rodoreda (1908-1983), nadie recordara el tenue y muy fino hilo que la...
View ArticleLa utilidad de los epistolarios para la historia cultural (y las trabas...
En su iluminadora aportación al libro colectivo Pliegos alzados, la historiadora y editora Ana Mosqueda concluye animando a los historiadores de la edición a «reflexionar sobre las cartas como un...
View ArticleVicenç Riera Llorca, trabajos editoriales brillantes (y los puramente...
Vicenç Riera Llorca. La que probablemente sea la mejor novela de Vicenç Riera Llorca (1903-1991), Tots tres surten per l’Ozama, tardó más de veinte años en publicarse en su país natal, después de su...
View ArticleEl médico editor y el «Curín Tellado» (a la espera de su Vargas Llosa)
Tienen un punto de singularidad las editoriales literarias que, como es por ejemplo el caso de la Editorial Rocas (la primera que publicó en España a Mario Vargas Llosa), tenían como promotores y...
View ArticleEl sindicalista Manuel Albar y la imprenta mexicana La Carpeta
Como es bien sabido, en sus orígenes el PSOE (Partido Socialista Obrero Español) estuvo muy vinculado a obreros de la imprenta y en particular a los tipógrafos; no en vano, el fundador del partido,...
View ArticleJosé Janés y el diseño de una colección canónica
Hubo un tiempo no muy lejano, que no sólo los boomers recordarán bien, en que los apasionados de la literatura eran también amantes de los libros y no se conformaban con tener acceso a esos textos que...
View ArticleNarcís Oller, de escritor en lengua española a traductor al catalán
Si bien el gran novelista Narcís Oller (1846-1930) saltó a la fama internacional gracias a la traducción que de La papallona hizo el escritor y editor Albert Savine (1859-1927), prologó Émile Zola...
View ArticleDos libros sobre el comercio de libros viejos, antiguos y de lance
Si bien ya en 2015, en una de las perogrulladas más ostentosas de la historia, la Unesco reconoció a Barcelona como una de las «ciudades literarias del mundo», siempre se ha incidido mucho más en su...
View ArticleTiempo, con la familia Lara en segundo plano y su editorial al fondo
Cuando alguien ve en la carta de un bar o restaurante «bistec con patatas fritas», es lógico que sus expectativas lo lleven a interpretar que se le ofrece un plato con un buen pedazo de carne bovina y...
View ArticleLa edición de traducciones como motor de la lengua literaria: La Biblioteca...
El texto de Montserrat Bacardí puede leerse en las pp. 275-286 de Pliegos alzados. En un excelente repaso de los períodos más trascendentales en la historia de la traducción catalana («Edición y...
View ArticleOlga Sacharoff, una artista genial y su relación con la bibliofilia
Cuando la pintora de origen georgiano Olga Sacharoff se establece en Barcelona en 1940, no sólo era ya una de las vanguardistas europeas que contaba con mayor reconocimiento internacional, sino que...
View ArticleEl encuadernador y editor Enric Messeguer y sus circunstancias
El término «novela gráfica» se ha asentado en el ámbito editorial, quizá para evitar la connotación humorística, popular, infantil o comercial de lo que hasta no hace tanto tiempo conocíamos como...
View Article